دانلود آهنگ انگلیسی برای تقویت زبان  کودکان و بزرگسال همراه زیر نویس انگلیسی و فارسی

آموزش زبان انگلیسی از طریق آهنگ با زیر نویس انگلیسی و فارسی

دانلود آهنگ انگلیسی با متن و ترجمه

 

باران موزیک در این مجموعه توانسته آهنگ های انگلیس همراه زیر نویس انگلیسی و فارسی را برای شما عزیزان به صورت گلچین منتشر کند تا شما عزیزان بتوانید انگلیسی را با آهنگ آموزش ببینید و این امر کمک شایانی در یادگیری شما عزیزان خواهد داشت .

دانلود رایگان آهنگ انگلیسی با متن و ترجمه فارسی از باران موزیک

دانلود آهنگ  انگلیسی شماره ۱ :

A Rainy Night In Paris شبی بارانی در پاریس

It’s a rainy night in Paris, یک شب بارانی در پاریس است And the harbour lights are low و چراغ های بندر کم نورند He must leave his love in Paris او مجبور است عشقش را در پاریس ترک کند Before the winter snow; قبل از بارش برف

On a lonely street in Paris در یک خیابان پرت و خلوت در پاریس He held her close to say, عشقش را در آغو ش گرفته تا به او بگوید "we’ll meet again in Paris ما دوباره همدیگر را در پاریس خواهیم دید When there are flowers on the champs-elysees " وقتیکه گل ها در شانزه لیزه شکوفا شدند "how long" she said "how long", عشقش گفت: تا کی؟ تا کی؟ And will your love be strong, تا آن موقع همینطوری عاشق می مانی؟ When you’re across the sea, وقتی که در کنار دریا هستی Will your heart remember me? " آیا من را به یاد خواهی آورد؟ Then she gave him words to turn to عشقش به او قول داد که برگردد When the winter nights were long, وقتی شبهای زمستان طولانی است "nous serons encore amoureux Avec les couleurs du printemps" 1 ما هنوز با رنگهای بهار عاشق هم هستیم "and then" she said "and then, عشقش گفت: بعدش چی؟ بعدش چی؟ Our love will grow again" عشق ما دوباره زنده خواهد شد Ah but in her eyes he sees اما او از چشمهای عشقش این را خواند Her words of love are only words to please که با حرف های عاشقانه اش فقط می خواهد او را راضی کند And now the lights of Paris و حالا نور چراغ های پاریس Grow dim and fade away, کم سو می شوند And I know by the light of Paris و می دانم با کم سو شدن این نورها I will never see her again دیگر عشقم را نخواهم دید

دانلود آهنگ انگلیسی شماره ۲ :

"Hotel California" هتل کالیفرنیا

On a dark desert highway, cool wind in my hair در بزرگراهی در یک صحرای تاریک باد سردی در موهایم می پیچید Warm smell of colitis1, rising up through the air بوی غنچه های کوچک در هوا می پیچید Up ahead in the distance, I saw a shimmering light در دوردست ها نوری سوسو می زد My head grew heavy and my sight grew dim سرم سنگین شده بود و هیچ جا را درست نمی دیدم I had to stop for the night دیگر نباید به راهم ادامه می دادم چون تاریک شده بود There she stood in the doorway; همان جایی که او ایستاده بود I heard the mission bell2 صدای ناقوس را شنیدم And I was thinking to myself, و داشتم با خودم فکر می کردم "This could be Heaven or this could be Hell" "اینجا بهشت است یا جهنم" Then she lit up a candle and she showed me the way او شمعی روشن کرد و راه را نشانم داد There were voices down the corridor, از پایین راهرو صداهایی می آمد I thought I heard them say... صدایشان را می شنیدم که می گفتند ... Welcome to the Hotel California به هتل کالیفرنیا خوش آمدید Such a lovely place (Such a lovely place) جای به این دوست داشتنی (جای به این دوست داشتنی) Such a lovely face3 با نمایی بسیار زیبا Plenty of room at the Hotel California اتاق های بسیار در هتل کالیفرنیا Any time of year (Any time of year) در هر موقعی از سال (در هر موقعی از سال) You can find it here می تونید در این هتل اتاقی رزور کنید

Her mind is Tiffany-twisted4, she got the Mercedes bends او سرشار از عشق و پول و ثروت است و مرسدس بنز دارد She got a lot of pretty, pretty boys she calls friends با پسرهای زیادی دوست است (دوست پسرهای زیادی دارد) How they dance in the courtyard, sweet summer sweat. چه تابستان خوبی بود که با هم در فضای باز می رقصیدند Some dance to remember, some dance to forget بعضی می رقصند تا به یاد بیاورند و برخی می رقصند تا فراموش کنند. So I called up the Captain, یادم آمد که به کاپیتان گفتم "Please bring me my wine" "لطفا شراب من را بیاورید" He said, "We haven't had that spirit5 here since nineteen sixty nine" او گفت:"از سال ۱۹۶۹ تا حالا همچین نوشیدنی ای نداشتیم" And still those voices are calling from far away, و هنوز همان صداها از دوردست می آیند Wake you up in the middle of the night که تو را در نیمه های شب از خواب بیدار می کنند Just to hear them say... تا فقط بشنوی که می گویند ... Welcome to the Hotel California به هتل کالیفرنیا خوش آمدید Such a lovely place (Such a lovely place) جای به این دوست داشتنی - جای به این دوست داشتنی Such a lovely face با نمایی بسیار زیبا They livin' it up at the Hotel California آنها در هتل کالیفرنیا خوش می گذرانند What a nice surprise (what a nice surprise) چه سورپریز جالبی (چه سورپریز جالبی) Bring your alibis دلایلت را بیاور Mirrors on the ceiling, آینه هایی که از سقف آویزانند The pink champagne on ice خوردن شامپاین صورتی همراه با یخ And she said "We are all just prisoners here, of our own device" و او گفت: "همه ما در اینجا اسیر افکار خود هستیم" And in the master's chambers, و در اتاق بزرگ و اصلی They gathered for the feast آنها دور هم جمع شده بودند تا جشن و ضیافتی برپا کنند They stab it with their steely knives, آنها با کاردهای پولادین خود به آن ضربه زدند But they just can't kill the beast اما نتوانستند آن دیو را از پا در آورند Last thing I remember, I was آخرین چیزی که یادم می آید اینست که Running for the door داشتم به سمت در می دویدم I had to find the passage back باید راه برگشت را پیدا می کردم To the place I was before تا به جایی که قبلا بودم برگردم "Relax," said the night man6, مرد شبگرد به من گفت: "آرام باش" "We are programmed to receive. قراره از ما پذیرایی بشه You can check-out any time you like, هر وقت که خواستی می توانی حساب کنی But you can never leave! " اما هرگز نمی توانی اینجا را تر ک کنی

دانلود آهنگ انگلیسی شماره ۳ :

Lionel Richi: Hello

I've been alone with you سالهاست که فقط تو در قلب من هستی Inside my mind And in my dreams I've kissed your lips و در رویایم هزاران بار لبهایت را می بوسم A thousand times I sometimes see you Pass outside my door بعضی وقتها از جلوی خانه ام رد می شوی

Hello! سلام Is it me you're looking for? آیا من همان کسی هستم که به دنبالش می گردی؟ I can see it in your eyes این را از چشمانت می خوانم I can see it in your smile و از لبخندت You're all I've ever wanted تو همان کسی هستی که همیشه می خواستم And my arms are open wide آغوشم همیشه پذیرای توست 'cause you know just what to say چون فقط تو حرفم را می فهمی And you know just what to do و فقط تو می دانی که چه می خواهم And I want to tell you so much و از صمیم قلب به تومی گویم I love you که عاشقت هستم

I long to see the sunlight in your hair موهای طلایی ات به رنگ آفتاب است* And tell you time and time again و بارها و بارها به تو می گویم How much I care که چقدر حواسم به توست Sometimes I feel my heart will overflow بعضی وقتها دلم برایت آب می شود

Hello! سلام! I've just got to let you know همیشه می خواستم این را بدانی 'cause I wonder where you are که به تو فکر می کنم، که کجایی And I wonder what you do که چه می کنی Are you somewhere feeling lonely? نکند احساس تنهایی کنی؟ Or is someone loving you? یا نکند دیگر کسی تو را دوست بدارد؟ Tell me how to win your heart بگو چطو می توانم قلب تو را تسخیر کنم For I haven't got a clue چون اصلاً راهش را بلد نیستم But let me start by saying I love you ولی بگذار اینطور شروع کنم و بگویم که عاشقت هستم

Hello! Is it me you're looking for? آیا من همان کسی هستم که به دنبالش می گردی؟ 'cause I wonder where you are که به تو فکر می کنم، که کجایی And I wonder what you do که چه می کنی Are you somewhere feeling lonely? نکند احساس تنهایی کنی؟ Or is someone loving you? یا نکند دیگر کسی تو را دوست بدارد؟ Tell me how to win your heart بگو چطو می توانم قلب تو را تسخیر کنم For I haven't got a clue چون اصلاً راهش را بلد نیستم But let me start by saying I love you ولی بگذار اینطور شروع کنم و بگویم که عاشقت هستم

دانلود آهنگ انگلیسی شماره ۴:

 

Let it Go بگذار برود

The snow glows white On the mountain tonight امشب سفیدی برف، روی کوهها می درخشد Not a footprint to be seen هیچ ردپایی دیده نمی شود A kingdom of isolation و همه جا سکوت محض پادشاهی می کند And it looks like I’m the Queen و انگار من ملکۀ این پادشاه هستم

The wind is howling باد زوزه می کشد Like this swirling storm inside گویی گردبادی در دل دارد Couldn’t keep it in و نمی تواند جلوی آنرا بگیرد Heaven knows I tried… خدا می داند که من تلاشم را کرده ام

Don’t let them in نگذار وارد تنهایی ات شوند Don’t let them see نگذار تو را در این حالت ببینند Be the good girl you always have to be همان دختر خوبی باش که همیشه بودی Conceal ساکت و آرام Don’t feel چیزی را احساس نکن Don’t let them know… نگذار آنها بدانند Well, now they know! خب، الان دیگر آنها می دانند!

Let it go, let it go بگذار برود، بگذار برود Can’t hold it back anymore نمی توانی کاری کنی که برگردد Let it go, let it go بگذار برود، بگذار برود Turn away and slam the door! برگرد و در را پشت سرت محکم ببند

I don’t care what they’re going to say اصلا برایم مهم نیست که چه خواهند گفت Let the storm rage on بگذار این طوفان همه جا را درنوردد The cold never bothered me anyway سرما هرگز برایم آزاردهنده نبوده است

It’s funny how some distance چقدر جالب است که فاصله Makes everything seem small باعث می شود همه چیز کوچک به نظر بیاید And the fears that once controlled me و ترس هایی که روزی بر من غلبه داشتند Can’t get to me at all! دیگر بر من اثری نخواهند داشت!

It’s time to see What I can do الان دیگر می دانم که چه می توانم بکنم To test the limits and break through که محدودیت ها را بشکنم No right, no wrong چه غلط و چه درست No rules for me هیچ قانونی برایم وجود ندارد I’m free! من آزاد آزادم!

Let it go! Let it go! بگذار برود، بگذار برود I am one with the wind and sky! من با باد و آسمان تنها هستم Let it go! Let it go! بگذار برود، بگذار برود You’ll never see me cry! هرگز اشکهای مرا نخواهی دید!

Here I stand and here I’ll stay جایگاهم را حفظ می کنم و می مانم Let the storm rage on… بگذار این طوفان همه جا را درنوردد

My power flurries through the air into the ground قدرت من به اندازۀ زمین و آسمان است My soul is spiraling in frozen fractals all around روح من در همۀ این تکه های یخی رخنه کرده است And one thought crystallizes like an icy blast طوری که همه فکر می کنند طوفانی از یخ راه می افتد I’m never going back هرگز به گذشته نمی اندیشم The past is in the past! گذشته به همان گذشته تعلق دارد

Let it go! Let it go! بگذار برود، بگذار برود And I’ll rise like the break of dawn! و من بعداز این شکست دوباره برمی خیزم Let it go! Let it go! بگذار برود، بگذار برود That perfect girl is gone! دیگر از آن دختر خوب و کامل خبری نیست

Here I stand in the light of day… من در حال و در امروز زندگی می کنم Let the storm rage on!!! بگذار طوفان همه جا در نوردد The cold never bothered me anyway سرما هیچوقت برایم آزاردهنده نبوده است

دانلود آهنگ انگلیسی شماره ۵ :

Dancing bears خرس های رقصان

Painted wings بال های رنگی Things I almost remember همه آن چیزی است که به یاد می آورم And a song someone sings و کسی دارد آوازی می خواند Once upon a December یکی از روزهای ماه دسامبر

Someone holds me safe and warm کسی مرا به گرمی در آغوشش گرفته است Horses prance through a silver storm اسب ها در این طوفان برفی جست و خیز می کنند Figures dancing gracefully عکس ها و نقش ها به زیبایی حرکت می کنند Across my memory همه اینها را به یاد می آورم

Someone holds me safe and warm کسی مرا به گرمی در آغوشش گرفته است Horses prance through a silver storm اسب ها در این طوفان برفی جست و خیز می کنند Figures dancing gracefully عکس ها و نقش ها به زیبایی حرکت می کنند Across my memory همه اینها را به یاد می آورم

Far away یک جای خیلی دور Long ago خیلی وقت پیش Glowing dim as an ember سوسوی نوری درخشان Things my heart used to know همه اینها را با تمام وجود می دانستم Things it yearns to remember و همیشه آرزو داشتم که به یاد بیاورم

And a song someone sings و کسی دارد آوازی می خواند Once upon a December یکی از روزهای ماه دسامبر

دانلود آهنگ انگلیسی شماره ۶ :

I See the Light روشنایی رو می بینم

Lyrics from "Tangled" Performed by Mandy Moore and Zachary Levi

(the woman singer) (A) All those days watching from the windows همه اون روزهایی که فقط از پنجره بیرون رو نگاه می کردم All those years outside looking in همه اون سالهایی که بیرون رو فقط از توی اتاقم تماشا می کردم All that time never even knowing توی تمام اون مدت هیچوقت نمی دونستم Just how blind I've been که چقدر غافل بودم

(B) Now I'm here, blinking in the starlight حالا اینجا هستم و توی نور ستاره ها چشمام رو باز و بسته می کنم Now I'm here, suddenly I see الان اینجام و یهو می بینم Standing here, it's all so clear که اینجا وایسادم و همه چی واضح و روشنه I'm where I'm meant (۱) to be الان جایی هستم که همیشه دلم می خواست باشم

(C) And at last I see the light و بالاخره روشنایی رو دیدم And it's like the fog has lifted و انگار همه اون مه و تاریکی کنار رفته And at last I see the light و بالاخره روشنایی رو دیدم And it's like the sky is new و انگار یه آسمون تازه رو می بینم And it's warm and real and bright که خیلی روشن و واقعی و گرمه And the world has somehow shifted و انگار دنیا حسابی عوض شده All at once everything looks different و همه چی یه دفه یه جور متفاوتی شده Now that I see (۲) you یعنی حالا که تو اینجا پیشم هستی

(the man singer) (D) All those days, chasing down(3) a daydream همه اون روزایی که توی این رویا غرق بودم All those years, living in a blur همه اون روزایی که توی تاریکی زندگی کردم All that time, never truly seeing همه اون وقتا هیچوقت نفهمیدم Things the way they were که دنیا واقعاً چه جوریه Now she's here, shining in the starlight الان این دختر اینجاس و توی نور ستاره ها می درخشه Now she's here, suddenly I know حالا که این دختر اینجاس یه دفه اینو فهمیدم If she's here, it's crystal clear(4) که اگه پیشم بمونه، همه چی خوب و عالی میشه I'm where I'm meant to go الان جایی هستم که همیشه دلم می خواست باشم

(both singers) (E) And at last I see the light و بالاخره روشنایی رو دیدم And it's like the fog has lifted و انگار همه اون مه و تاریکی کنار رفته And at last I see the light و بالاخره روشنایی رو دیدم And it's like the sky is new و انگار یه آسمون تازه رو می بینم And it's warm and real and bright که خیلی روشن و واقعی و گرمه And the world has somehow shifted و انگار دنیا حسابی عوض شده All at once everything looks different و همه چی یه جور متفاوتیه Now that I see you (2) یعنی حالا که تو اینجا پیشم هستی ۲

دانلود آهنگ شماره ۷ :

"Maybe I Maybe You" (Music: Anoushirvan Rohani; Lyrics: Klaus Meine)

Maybe I, maybe you شاید من و شایدم تو Can make a change to the world بتونیم دنیا رو تغییر بدیم We're reaching out for(1) a soul ما به فکر نجات اون روحی هستیم That's kind of lost in the dark که در تاریکی گم شده

Maybe I, maybe you بتونیم دنیا رو تغییر بدیم Can find the key to the stars بتونیم راهی به سوی ستاره ها پیدا کنیم To catch the spirit of hope تا روح امید رو بدست بیاریم To save one hopeless heart و به یه قلب ناامید، امید ببخشیم

You look up to the sky تو به آسمون نگاه می کنی With all those questions in mind و یه عالمه سوال توی ذهنت هست All you need is to hear فقط کافیه گوش کنی The voice of your heart به صدای قلبت In a world full of pain در این دنیای پر از درد Someone's calling your name یکی داره صدات می کنه Why don't we make it true چرا خودمون همه چی رو روبه راه نکنیم Maybe I, maybe you شاید من و شایدم تو

Maybe I, maybe you شاید من و شایدم تو Are just dreaming sometimes فقط بعضی وقتا این رویا رو ببینیم But the world would be cold اما این دنیا سرد و بی روح میشه Without dreamers like you اگه من و تو رویاپردازی نکنیم

Maybe I, maybe you شاید من و شایدم تو Are just soldiers of love سربازانی هستیم در خدمت عشق Born to carry the flame و به دنیا اومدیم تا شعله عشق رو Bringin'(2) light to the dark به این تاریکی هدیه بدیم

You look up to the sky تو به آسمون نگاه می کنی With all those questions in mind و یه عالمه سوال توی ذهنت هست All you need is to hear فقط کافیه گوش کنی The voice of your heart به صدای قلبت In a world full of pain در این دنیای پر از درد Someone's calling your name یکی داره صدات می کنه Why don't we make it true چرا خودمون همه چی رو روبه راه نکنیم Maybe I, maybe you (3) شاید من و شایدم تو (۳)

  همچنین مشاهده کنید: دانلود آهنگ شاد هندی
برچسب ها: دانلود آهنگ دانلود آهنگ انگلیسی دانلود آهنگ جدید

ارسال دیدگاه


تمامی حقوق مادی و معنوی اين وبسايت متعلق به باران موزیک ميباشد. [14-02:04:19] Q1